(1) 世子:太子。
(2) 成(xián):齐国的臣,以勇敢著称。
(3) 公明仪:孔子学生曾参的弟子。
(4) 瞑眩(mínɡxuàn):头昏。
(5) 瘳(chōu):痊愈。以上引语见今本《尚书·说命上》。这里引用,是呼应上文“世子疑吾言乎”,比喻真理总是先使人产生疑惑,然后才成为安身立命的依据。
滕文公做太子时,要到楚国去,经过宋国,会见了孟子。孟子讲人性本善的道理,言语之间不离尧、舜。
太子从楚国回来,又来见孟子。孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理啊只有一个而已。成对齐景公说:‘他是个男子汉,我也是个男子汉,我为什么害怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人呢?我是什么人呢?有所作为的人跟他一样。’公明仪说:‘文王,是我的老师;周公难道欺骗我吗?’如今,滕国的土地如果截长补短,也接近纵横各五十里了,还可以治理成一个好国家。《尚书》说:‘如果药不能吃得人头昏脑涨,那是治不好病的。’”
二
滕定公薨(1)。世子谓然友曰(2):“昔者孟子尝与我言于宋,于心终不忘。今也不幸至于大故(3),吾欲使子问于孟子,然后行事。”