仄室:指非正妻所生之子。豫:事先。席:凭借。
中涓:皇帝近侍官员。
厪(jǐn):通“仅”。舍人:地位次于中涓的近侍官员。
渥:浓,厚。
角材:比较才能。臣:动词,封官。
黄帝说:“太阳正当中午一定要晒东西,持刀在手一定要宰割牲畜。”如果照此处理事情,下全上安很容易做到;如果不肯及早行动,过了这个时机,等到毁了骨肉之亲而使人头落地,难道跟秦朝末代的情形有什么不同吗?身居天子的地位,利用当今的时机,借助上天的佑助,尚且担心错把危险当作安全,错把混乱当作清平,假使陛下处在齐桓公当年的地位,难道就不肯集合诸侯、匡正天下吗?我又知道陛下是一定不会行动的了。假使当今天下就像从前一样,淮阴侯仍在楚国为王,黥布在淮南为王,彭越在梁国为王,韩信在韩国为王,张敖在赵国为王,贯高为赵相,卢绾在燕国为王,陈豨为代相,假使这六七位还在世,在此时陛下登上天子之位,能安心吗?我有理由知道陛下是不能安心的。天下混乱,高皇帝与这几位王公一同起义,他并没有皇帝侧室之子的身份作为凭借。这些王公中幸运的当上了中涓,其次的只不过得个舍人职位,是因为他们的才能相差极远。高皇帝以他的圣明威武登上天子之位,划出肥沃富饶的土地封这几位为王,封地多的有一百多个城邑,少的也有三四十县,德泽非常优厚了。然而在此后七年当中,竟发生了九起反叛事件。陛下您与当今王公们,不是亲自量才授给他们官职的,又不是您亲自封他们为王的,即使高皇帝都不能求得一年的安定,所以我知道陛下也做不到这一点。
然尚有可诿者01,曰疏。臣请试言其亲者。假令悼惠王王齐02,元王王楚02,中子王赵02,幽王王淮阳02,共王王梁02,灵王王燕02,厉王王淮南02,六七贵人皆亡恙,当是时陛下即位,能为治乎?臣又知陛下之不能也。若此诸王,虽名为臣,实皆有布衣昆弟之心02,虑亡不帝制而天子自为者02。擅爵人02,赦死辠03,甚者或戴黄屋03,汉法令非行也。虽行,不轨如厉王者,令之不肯听,召之安可致乎!幸而来至,法安可得加!动一亲戚,天下圜视而起03。陛下之臣虽有悍如冯敬者03,适启其口,匕首已陷其胸矣。陛下虽贤,谁与领此03?故疏者必危,亲者必乱,已然之效也。其异姓负强而动者,汉已幸胜之矣,又不易其所以然。同姓袭是迹而动,既有征矣,其势尽又复然。殃祸之变,未知所移,明帝处之尚不能以安,后世将如之何!
诿(wěi):推托。
悼惠王:齐悼惠王,汉高祖长子刘肥。
元王:楚元王,汉高祖弟刘交。
中子:赵隐王,汉高祖第三子刘如意。
幽王:赵幽王,汉高祖子刘友,原是淮阳王,后徙赵。
共(ɡōnɡ)王:赵共王,汉高祖子刘恢。原为梁王,后徙赵。
灵王:燕灵王,汉高祖子刘建。